Titre original : Drama na okhoté
Traduit du russe par André Markowicz et Françoise Morvan pour les éditions Acte Sud en 2001

Genre : roman pour adultes et grands adolescents bons lecteurs (lycée et plus)

Résumé : Le narrateur, rédacteur d'un journal, reçoit un jour la visite d'un ancien juge d'instruction nommé Ivan Pétrovitch Kamychov qui lui propose un récit pour une publication. L'ouvrage s'intitule "Extrait des carnets d'un juge d'instruction - Drame de chasse." Son auteur précise d'emblée qu'il s'agit là d'amour et d'un crime. Le rédacteur du journal n'est pas enthousiaste mais accepte tout de même de prendre le manuscrit. Le jour où il se plonge dans cette lecture, il ne la quitte plus...
Le roman est ensuite proposé au lecteur dans son intégralité, malgré de nombreuses maladresses de style précise le narrateur - rédacteur du journal. A la fin de l'oeuvre, le rédacteur rencontre de nouveau Ivan Pétrovitch et lui expose ce qu'il pense de son manuscrit.

Notre avis : Bien, mais difficile à lire (conduite du récit complexe, anticipations, récit dans le récit, longue mise en attente du lecteur...). Sur fond de Russie de 1880, des personnages hauts en couleur avec notamment un comte ivrogne et libertin, un narrateur parfois ambiguë, une jeune femme superbe et ambitieuse, un perroquet qui crie régulièrement « Le mari a tué sa femme ! » et qui porte le nom d'un humain... Tchekhov semble s'amuser, joue avec son lecteur et cherche à parodier les récits policiers.. L'ensemble paraît un peu long sur les deux tiers du roman mais traduit bien la mise en place d'une tension dramatique. Langage soutenu, descriptions, dialogues, études psychologiques, passions.